外籍專家眼中的二十大報告丨葉海亞:中國式現代化具有重要世界意義
關注濟源網微信
二十大開幕前,多名外籍語言專家參與了二十大報告外文譯本的翻譯潤色工作。這也是繼十九大后,,中國再次邀請外籍專家參與全國黨代會報告的對外翻譯,。作為相應語種的“第一讀者”,他們對二十大報告有什么樣的評價,?如何理解報告中所傳遞的理念和內涵,?
來自蘇丹的阿拉伯文語言專家葉海亞是中國政府友誼獎的獲得者,,曾多次承擔中央全會和全國兩會重要文件的翻譯工作。五年前,,他參與了黨的十九大報告阿文譯本的翻譯工作,。今年再次參與黨代會報告的翻譯潤色,葉海亞表示“非常自豪”,。
行文流暢,、內容豐富,是阿拉伯文語言專家葉海亞對二十大報告的第一印象,。翻譯組成員很早就開始籌備,,參考了大量文獻資料,以便準確呈現中文原文的深刻內涵,。
二十大報告阿拉伯文語言專家 葉海亞:通過翻譯二十大報告,,我對中國共產黨的路線、方針,、政策以及習近平主席的思想有了進一步理解,。在我看來,中國共產黨作為執(zhí)政黨,,帶領中國取得了各領域發(fā)展成就,,并始終堅持以人民為中心、為人民謀幸福,,中國共產黨也高度重視中國人民的物質生活和精神生活,。
中國式現代化是二十大報告中吸引葉海亞的最大亮點。他認為,,這一概念的提出不僅明確了中國自身的發(fā)展方向,,更具有重要的世界意義。
二十大報告阿拉伯文語言專家 葉海亞:“中國式現代化”按照我的理解,,是以中國共產黨領導的中國特色社會主義為基礎的,。它也為世界其他發(fā)展中國家提供了另一種選擇,就是可以基于獨立自主,、和平道路,、國際合作實現一種現代化,而不是通過掠奪,、戰(zhàn)爭和流血,。
今年65歲的葉海亞在中國工作生活了25年,對中國的變化特別是黨的十八大以來所取得的發(fā)展成就深有感觸,。他也期待未來能見證更多新時代中國的“高質量發(fā)展奇跡”,。
二十大報告阿拉伯文語言專家 葉海亞:毫無疑問,我認為未來中國將迎來前所未有的發(fā)展,這將為其他國家?guī)砀鄼C遇,,因為他們可以共享中國的繁榮市場,。作為一個外國人,能和中國人民一起經歷并目睹20多年的這些變化,,我感到非常榮幸,。相信這會成為我一生中寶貴的經歷和回憶。